Das Aktiv beschreibt, was der Handelnde tut, das Passiv beschreibt, was derselben Person passiert.
Aktiv |
Passiv |
L’homme mange la pomme. |
La pomme est mangé par l’homme. |
Das Subjekt Aktiv l’homme wird dabei zum Objekt Passiv.
Das Objekt Passiv la pomme wird dabei zum Subjekt Passiv.
Das Verb être + Participe Passé bilden die passive Verbalform.
être (in der entsprechenden Zeitform) + Participe Passé (angeglichen)
|
Aktiv |
Passiv |
Présent |
L’homme mange la pomme. |
La pomme est mangé par l’homme. |
Imparfait |
L’homme mangeait la pomme. |
La pomme était mangé par l’homme. |
Passé Composé |
L’homme a mangé la pomme. |
La pomme a été mangé par l’homme. |
Plus-que-parfait |
L’homme avait mangé la pomme. |
La pomme avait été mangé par l’homme. |
Passé Simple |
L’homme mangea la pomme. |
La pomme fut mangé par l’homme. |
Futur Simple |
L’homme mangera la pomme. |
La pomme sera mangé par l’homme. |
Futur Composé |
L’homme va manger la pomme. |
La pomme va être mangé par l’homme. |
Futur Antérieur |
L’homme aura mangé la pomme. |
La pomme aura été mangé par l’homme. |
Conditionnel Présent |
L’homme mangerait la pomme. |
La pomme aurait mangé par l’homme. |
Conditionnel Passé |
L’homme aurait mangé la pomme. |
La pomme aurait été mangé par l’homme. |
Subjonctif Présent |
Il craint que l’homme mange la pomme. |
Il craint que la pomme soit mangé par l’homme. |
Subjonctif Passé |
Il craint que l’homme aie mangé la pomme. |
Il craint que la pomme aie été mangé par l’homme. |
Angleichung des Participe Passé beim Passiv
Keine Angleichung des Participe Passé findet statt, wenn:
- das Hilfsverb “avoir” steht > elle aurait écouté
Eine Angleichung des Participe Passé findet statt, wenn:
- das Hilfsverb “être” steht > elle serait tombée
- bei Reflexiven Verben > elle se serait levée
- bei Ergänzungen (direktes Objekt) > elle l’aurait vue
- bei Ergänzungen (direktes Objekt / Relativsatz) > la voiture qu’elle aurait vue
- La poste est envoyée à la nouvelle adresse.
Aktiv |
Passiv |
Il a été invité par sa copine. |
Er ist von seiner Freundin einladen worden. |
Einige adjektivische Ausdrücke verwenden zur Angabe des Objekts “de”.
Z.B. Ce prof est détesté de beaucoup d’élèves. - Dieser Lehrer ist bei vielen Schülern verhasst.
französisch |
deutsch |
aimé de |
beliebt bei |
connu de |
bekannt bei |
craint de |
gefürchtet bei |
decoré de |
geschmückt mit |
détesté de |
verhasst bei |
entouré de |
umgeben von |
étonné de |
erstaunt über |
haï de |
gehasst von |
oublié de |
vergessen von |
surpris de |
überrascht von |
Lesen Sie auch:
mehr Informationen unter: info@longua.org
Sprachkurse in Deutschland: München, Berlin, Hamburg
Sprachaufenthalte in Deutschland: München, Berlin, Hamburg, Frankfurt, Lindau, Augsburg, ...
Sprachaufenthalte in Großbritannien, Australien, Malta, Neuseeland, Kanada, Irland, ...
Sprachaufenthalte in Spanien: Malaga, Madrid, Barcelona, Mallorca; Amerika: Mexiko, Argentinien, Kuba, ...
Sprachaufenthalte in China: Peking / Beijing, Shanghai, ...
Sprachaufenthalte in Frankreich: Paris, Lyon, Marseilles, Bordeaux, Nizza, Rouen
Sprachkurse - weltweit: Großbritannien, Australien, Malta, Kanada, Spanien, Frankreich, China, Italien
Grammatik / Zertifikate: A1, A2, B1, B1 Tips, B1 Test, B2 B2 Tips, DSH, TOEFL, Goethe Prüfung Aufgaben, Internationale Sprachtests
Reisen: Agrigento, Augsburg, Beijing, Calabria, Catania, Cefalù, China, Chinesische Mauer, Deutschland, Foshan, Guangzhou, Hamburg, Hong Kong, Italien, Marken / Marche, Macau, Neapel, Kalabrien, Peking, Shanghai, Shenzhen, Sizilien, Xiamen, Malta, Sliema
Fotos: Photos
Links: Computer, IT, useyourbook.com
Angebote in anderen Sprachen: Summer travel, 夏季特价, Cours de langue, Corsi di lingua, Taalcursussen, Языковые курсы, 시험대비, Saksan kieltä Münchenissä, Kurz lékařské němčiny, الدورة + الفيزا
LONGUA.ORG: languages.li, longua.org in Italien, longua.org in Deutschland, longua.org in China, B1-Test (Schweiz), B2-Test (Schweiz), Allemand à Munich.ch, Soggiorni in Germania.it, Apprendre Allemand, 木木杨的博客 - China